“2018十大语文舛讹”公布 这些易错字词你读对了吗?

 关于我们     |      2018-12-26 19:56

  二、高校校庆演讲中的读音舛讹:“鸿鹄”的“鹄”误读为hào

  三、 “进口博览会”报道中的用字舛讹:“青睐”误为“亲睐

  娄,本指物体中空,“捅娄子”即捅出漏洞来,常比喻引首乱子、纠纷、祸事等。“篓子”是用竹篾、荆条、铁丝等编成的盛物器具,异国“捅篓子”一说。

  2018年11月,中国国际进口博览会在上海成功举办,大量外国企业前来参展,表现了中国市场在国际上的庞大吸引力。报道相关消休时,有媒体称外国企业“亲睐”中国营商环境。

  六、世界杯赛事报道中的不当外达:“夺取冠亚军”

中新网 制图

中新网 制图

  2018年10月,沙特记者卡舒吉在沙特驻土耳其伊斯坦布尔领事馆遇难,引首了国际社会的高度关注。在介绍该事件的背景时,有媒体称卡舒吉家世在中东赫赫著名,并非 “籍籍无名”之辈。“籍籍无名”答是“寂寂无名”

  也许,这些容易读错、用错的字词,你在生活中也会碰到。对照检查,本身有异国过这些舛讹?

中新网 制图

中新网 制图

  四、演艺圈风波报道中的用字舛讹:“捅娄子”误为“捅篓子”

  中新网客户端北京12月26日电(记者 上官云)26日,记者从《句斟字嚼》编辑部获悉,“2018十大语文舛讹”正式公布,包括将“青睐”误为“亲睐”、“鸿鹄”的“鹄”误读为hào等等。

  “终”是动词,指终止、终结。“所终”是一个“所”字组织,组织助词“所”添动词“终”组成名词性成分,充当“不知”的宾语。“踪”即踪迹,是名词,不克跟“所”字搭配。

  八、沙特记者遇难报道中的词形舛讹:“籍籍无名”

中新网 制图

  “逆戈一击”指失踪转枪口向本身正本所属的阵营发首抨击。中国不属于美国的阵营,在中美贸易争端中,中国逆制美国,是对美国的“逆击”,而非“逆戈一击”。

  2018年10月,重庆万州发生公交车坠江伟大交通事故,经后续调查发现,该事故是乘客与司机发生口角与肢体冲突所致。某些媒体播报这则消休时,将“口角”的“角”读为jiǎo。

  这栽说法犯了夸张失度的舛讹。一条射线在平面上以端点为定点,旋转360度时与自身重相符,旋转180度时正益形成平角,汉语中常以“180度”大转曲来形容转折幅度很大,到了前后相逆的地步。

  “角”是个多音字,有jiǎo、jué两个读音。读jiǎo时,指牛羊等动物头顶上长出的尖长的骨状突首物,也指物体两个边沿相接的地方。读jué时,有较量、比试、竞争之义。乘客与司机发生“口角”,即在口头上进走较量,“角”答读jué。

  中新网 制图

中新网 制图

  在外交用语中,“惠”是一个常用敬词,凡以“惠”起头的词语都是指对方的走为有“恩”于己,如惠顾、惠存、惠临、惠赠。某著名人士在送给别人的书上,有“惠赠某某”的题词,某商家开张时,有“惠赠礼品”的告示,都是用错了“惠赠”,可改为“敬赠”。(完)

图片来源:中国消休网微博图片来源:中国消休网微博图片来源:中国消休网微博中新网 制图图片来源:中国消休网微博图片来源:中国消休网微博图片来源:中国消休网微博图片来源:中国消休网微博图片来源:中国消休网微博图片来源:中国消休网微博图片来源:中国消休网微博

  九、国际相关报道中的修辞舛讹:“360度”大转曲

  从2018年5月最先,崔永元赓续行使微博揭露演艺圈“阴阳相符同”等“潜规则”,引首相关部分的着重和调查。某些网络媒体称崔永元“捅篓子”了,演艺圈暗幕一旦揭开,将掀首“滔天巨浪”。“捅篓子”答是“捅娄子”。

  汉语中“籍籍”一词,常形容声名盛大;“籍籍无名”在逻辑上是说不通的。

中新网 制图

  五、范冰冰逃税报道中的用字舛讹:“不知所终”误为“不知所踪”

  参添决赛的两支队伍夺取的是“冠军”,而非“亚军”。“亚军”是不消夺取的。“夺取冠亚军”是一栽貌同实异的说法。

  2018年5月,北京大学120周年校庆,时任校长在演讲中鼓励门生“立鸿鹄志”,“鹄”读成了hào。

  一、重庆公交车坠江报道中的读音舛讹:“口角”的“角”误读为jiǎo

  2018年美国对中国的进口商品添征关税,强横地提首贸易争端;中国进走了“有理、有利、有节”的逆制。某些媒体报道相关消休时,说中国的逆制措施是对美国的“逆戈一击”。

  美国总统特朗普在答对一些伟大国际题目时,态度逆复无常。某些媒体报道相关消休时,常用“360度”大转曲形容其态度的庞大转折。如:“不打叙利亚了?特朗普一夜之间360度大转曲! ”

  此处,“亲睐”答为“青睐”,典出三国时期的名士阮籍。阮常用“青白眼”望人,爱的人平视展现暗眼珠,不爱的人则以白眼相向。“青”指暗眼珠,“睐”有望的有趣。

  2018年10月,税务组织公布了对范冰冰逃税案件的责罚决定。在此前的一段时间,行为该事件“主角”的范冰冰远隔了公多视野,某些媒体说她“不知所踪”。“不知所踪”答为“不知所终”。

  十、外交用语中的用词舛讹:赠人物品用“惠赠”

中新网 制图

  2018年世界杯足球赛于6月14日至7月15日在俄罗斯举走。法国队和克罗地亚队打进决赛,末了法国队夺得冠军。报道相关消休时,某些媒体说法国队和克罗地亚队“夺取冠亚军”。

  七、中美贸易争端报道中的词语误用:“逆击”误为“逆戈一击”

  “鹄”在“鸿鹄”中的精确读音是hú。“鸿鹄”俗称天鹅,因善高飞,人们常用“鸿鹄志”比喻广大的志向。